Welcome to the SRK forum!
You've arrived at one of the biggest and best discussion forums for all dedicated fans of Shah Rukh Khan, Indian superstar and global icon. Get the latest news, pictures, and inside updates here, along with thousands of other SRK fans!
|
|||||||
| Translation - Hindi Songs/Dialogues (Non-SRK Films) Place for translation requests. Posting lyrics will ensure faster results. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Akhiyan - Mirza the untold story (Rahat)
It's a brand new song so there's no translation online... Uma or Pawan can you please translate this song for me? Thanks a lot
Link to the song: http://www.youtube.com/watch?v=tK7VioKeVmU meri akhiyan ch hasdeya sajjana meri akhiyan ch hasdeya sajjana ve mere dil vich vasdeya sajjana ke meri jaan main tere naa ke meri jaan tere naa karke marjaan tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne teriyan bahaan ‘ch aake main taan channa kho gayee sahaan di mehak mere sinne ‘ch samo gayee bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee ik zid kare ambaraan ch ud jaan nu ik zid kare ishkey ch dubb jaan nu eh mera dum eh kis kam eh mera dum kis kam tere bajhon ve sanam assi kathe jeena assi kathe marna marna ik duje bina sada nayion sarna sarna assi kathe jeena assi kathe marna marna ik duje bina sada nayion sarna sarna kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne paani bina machlee da hunda jivein haal ve tere bajho jeona saada hoyea e muhaal e saik di udeek aake laija mainu naal ve saik di udeek laija aake mainu naal ve teela teela kar chadd aaeya tanhayian ne jaan kadd layee saadi rehndiyan judayian ne eh din rehn eh naheen chain eh din rehn naheen chain ve main ho gayee shudain saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi saadi jaandi e navaz hun rukdi rudki jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne
__________________
Kisi ko mukammal jahaan nahin milta, kisi ko zameen, kisi ko aasmaan nahin milta Jinke honton pe hansi, paao mein chaaleh hongeh - SRK |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Here you go, Umer.
Sorry it's taken so long...have a lot to deal with at the moment.meri akhiyan ch hasdeya sajjana Oh Beloved smiling in my eyes meri akhiyan ch hasdeya sajjana Oh Beloved Smiling in my eyes ve mere dil vich vasdeya sajjana Oh Beloved resideing in my heart ke meri jaan main tere naa My Life is yours ke meri jaan tere naa karke marjaan Before I die I wish to give you my life tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan I looked at you and my eyes fell in love with you ( meaning love at first sight) sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan My eyes were so mesmerized they forgot the whole world tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan I looked at you and my eyes fell in love with you sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan My eyes were so mesmerized they forgot the whole world kiya re kiya re khud ishk khuda ne Even God must have fallen in Love kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne teriyan bahaan ‘ch aake main taan channa kho gayee In your arms I lost myself sahaan di mehak mere sinne ‘ch samo gayee The fragrance of your breaths became a part of me bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee I forgot the whole world and let love take me away bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee I forgot the whole world and let love take me away ik zid kare ambaraan ch ud jaan nu I feel like touching the sky ik zid kare ishkey ch dubb jaan nu I feel like drowning in your love eh mera dum eh kis kam What good is my living eh mera dum kis kam What good is my living tere bajhon ve sanam If you are not by my side assi kathe jeena assi kathe marna marna We will live together...and we will die together ik duje bina sada nayion sarna sarna We cannot live without each other assi kathe jeena assi kathe marna marna We will live together...and we will die together ik duje bina sada nayion sarna sarna We cannot live without each other kiya re kiya re khud ishk khuda ne Even God must have fallen in Love kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne paani bina machlee da hunda jivein haal ve As is the condition of a fish without water tere bajho jeona saada hoyea e muhaal e Such difficulty has been my living without you saik di udeek aake laija mainu naal ve Long has been my wait...come and take me away with you saik di udeek laija aake mainu naal ve Long has been my wait...come and take me away with you teela teela kar chadd aaeya tanhayian ne Loneliness has drained me drop by drop jaan kadd layee saadi rehndiyan judayian ne These long separations from you have taken away what's left of my life eh din rehn eh naheen chain day and night I am restless eh din rehn eh naheen chain day and night I am restless ve main ho gayee shudain Oh I have become crazy (in your love) saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi Even my pulse has started to stop jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi The last ray of hope seems to be leaving me too saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi Even my pulse has started to stop jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi The last ray of hope seems to be leaving me too kiya re kiya re khud ishk khuda ne Even God must have fallen in Love kiya re kiya re khud ishk khuda ne kiya re kiya re khud ishk khuda ne Last edited by mumsie; Apr-16-12 at 04:34 AM. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Thanks so much for the translation Pawan! I hope everything's ok with you?
__________________
Kisi ko mukammal jahaan nahin milta, kisi ko zameen, kisi ko aasmaan nahin milta Jinke honton pe hansi, paao mein chaaleh hongeh - SRK |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|