Welcome to the SRK forum! You've arrived at one of the biggest and best discussion forums for all dedicated fans of Shah Rukh Khan, Indian superstar and global icon. Get the latest news, pictures, and inside updates here, along with thousands of other SRK fans!

  Shah Rukh Khan Forum > Off-Topic > Translation - Hindi Songs/Dialogues (Non-SRK Films)

Translation - Hindi Songs/Dialogues (Non-SRK Films) Place for translation requests. Posting lyrics will ensure faster results.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old Mar-14-12, 01:11 PM
Khan's Avatar
Khan Khan is offline
Super Moderator
 
Join Date: Oct 2003
Location: UK
Posts: 2,887
Akhiyan - Mirza the untold story (Rahat)

It's a brand new song so there's no translation online... Uma or Pawan can you please translate this song for me? Thanks a lot
Link to the song:
http://www.youtube.com/watch?v=tK7VioKeVmU

meri akhiyan ch hasdeya sajjana
meri akhiyan ch hasdeya sajjana
ve mere dil vich vasdeya sajjana
ke meri jaan main tere naa
ke meri jaan tere naa karke marjaan

tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan

tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan

kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne

kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne

teriyan bahaan ‘ch aake main taan channa kho gayee
sahaan di mehak mere sinne ‘ch samo gayee

bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee
bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee

ik zid kare ambaraan ch ud jaan nu
ik zid kare ishkey ch dubb jaan nu

eh mera dum eh kis kam
eh mera dum kis kam

tere bajhon ve sanam
assi kathe jeena assi kathe marna marna
ik duje bina sada nayion sarna sarna

assi kathe jeena assi kathe marna marna
ik duje bina sada nayion sarna sarna

kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne

paani bina machlee da hunda jivein haal ve
tere bajho jeona saada hoyea e muhaal e

saik di udeek aake laija mainu naal ve
saik di udeek laija aake mainu naal ve

teela teela kar chadd aaeya tanhayian ne
jaan kadd layee saadi rehndiyan judayian ne

eh din rehn eh naheen chain
eh din rehn naheen chain

ve main ho gayee shudain
saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi

saadi jaandi e navaz hun rukdi rudki
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi

kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
__________________
Kisi ko mukammal jahaan nahin milta, kisi ko zameen, kisi ko aasmaan nahin milta

Jinke honton pe hansi, paao mein chaaleh hongeh

- SRK
Reply With Quote
  #2  
Old Apr-15-12, 01:50 PM
mumsie's Avatar
mumsie mumsie is offline
Super Moderator
 
Join Date: Sep 2004
Location: London
Posts: 4,775
Here you go, Umer. Sorry it's taken so long...have a lot to deal with at the moment.

meri akhiyan ch hasdeya sajjana
Oh Beloved smiling in my eyes
meri akhiyan ch hasdeya sajjana
Oh Beloved Smiling in my eyes
ve mere dil vich vasdeya sajjana
Oh Beloved resideing in my heart
ke meri jaan main tere naa
My Life is yours
ke meri jaan tere naa karke marjaan
Before I die I wish to give you my life
tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
I looked at you and my eyes fell in love with you ( meaning love at first sight)
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan
My eyes were so mesmerized they forgot the whole world
tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
I looked at you and my eyes fell in love with you
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan
My eyes were so mesmerized they forgot the whole world
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
Even God must have fallen in Love
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne

teriyan bahaan ‘ch aake main taan channa kho gayee
In your arms I lost myself
sahaan di mehak mere sinne ‘ch samo gayee
The fragrance of your breaths became a part of me
bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee
I forgot the whole world and let love take me away
bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee
I forgot the whole world and let love take me away
ik zid kare ambaraan ch ud jaan nu
I feel like touching the sky
ik zid kare ishkey ch dubb jaan nu
I feel like drowning in your love
eh mera dum eh kis kam
What good is my living
eh mera dum kis kam
What good is my living
tere bajhon ve sanam
If you are not by my side
assi kathe jeena assi kathe marna marna
We will live together...and we will die together
ik duje bina sada nayion sarna sarna
We cannot live without each other
assi kathe jeena assi kathe marna marna
We will live together...and we will die together
ik duje bina sada nayion sarna sarna
We cannot live without each other
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
Even God must have fallen in Love
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne

paani bina machlee da hunda jivein haal ve
As is the condition of a fish without water
tere bajho jeona saada hoyea e muhaal e
Such difficulty has been my living without you
saik di udeek aake laija mainu naal ve
Long has been my wait...come and take me away with you
saik di udeek laija aake mainu naal ve
Long has been my wait...come and take me away with you
teela teela kar chadd aaeya tanhayian ne
Loneliness has drained me drop by drop
jaan kadd layee saadi rehndiyan judayian ne
These long separations from you have taken away what's left of my life

eh din rehn eh naheen chain
day and night I am restless
eh din rehn eh naheen chain
day and night I am restless
ve main ho gayee shudain
Oh I have become crazy (in your love)
saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi
Even my pulse has started to stop
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi
The last ray of hope seems to be leaving me too
saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi
Even my pulse has started to stop
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi
The last ray of hope seems to be leaving me too

kiya re kiya re khud ishk khuda ne
Even God must have fallen in Love
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne

Last edited by mumsie; Apr-16-12 at 04:34 AM.
Reply With Quote
  #3  
Old Apr-18-12, 01:53 PM
Khan's Avatar
Khan Khan is offline
Super Moderator
 
Join Date: Oct 2003
Location: UK
Posts: 2,887
Thanks so much for the translation Pawan! I hope everything's ok with you?
__________________
Kisi ko mukammal jahaan nahin milta, kisi ko zameen, kisi ko aasmaan nahin milta

Jinke honton pe hansi, paao mein chaaleh hongeh

- SRK
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off

Forum Jump

Designed by: vBSkinworks